Limerick på dialekt... eller inte.
Posted: 24 Feb 2020, 21:55
Jag har försökt mig på ekivoka limerickar på dialekt och tänkte härmed delge ett par alster.
Prickar ni dialekten (någon känner kanske min hemort redan)?
E homse ifrô Talladega
Me alle bögane där hade lega
Han va i ravhôlt så slapp
Att hôrrtenaste rapp
Me peska mod skenka de ega
Och så en översättning:
E stenhoggaränka fra Krokstrann
Me dynamitgubbane stilla lustan
I Hoddal hetta de fetta
Me fetthåret svett'a
Å rôvhôlt langt in i vårt grannlann.
I original:
There once was a woman from Dallas.
She used a dynamite stick for a phallus.
They found her vagina
in North Carolina
and her ass hole at Buckingham Palace!
Prickar ni dialekten (någon känner kanske min hemort redan)?
E homse ifrô Talladega
Me alle bögane där hade lega
Han va i ravhôlt så slapp
Att hôrrtenaste rapp
Me peska mod skenka de ega
Och så en översättning:
E stenhoggaränka fra Krokstrann
Me dynamitgubbane stilla lustan
I Hoddal hetta de fetta
Me fetthåret svett'a
Å rôvhôlt langt in i vårt grannlann.
I original:
There once was a woman from Dallas.
She used a dynamite stick for a phallus.
They found her vagina
in North Carolina
and her ass hole at Buckingham Palace!