Page 1 of 2
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 15 Apr 2009, 22:33
by overkill
Ja, känner igen det här...kom vi inte fram till nått mer? finns den gamla tråden kvar?
Eller så blandar jag ihop det då ELN (tror det var ELN i alla fall) som översatte den delvis tyska texten i Bombarock Aus Österisch (med reservation för felstavning
)
Jag är tyvärr helt kass på både spanska och tyska så jag är ingen större hjälp. Men välkomnar en översättning av låten!
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 16 Apr 2009, 00:51
by E-M
Jag satt faktiskt för några veckor sedan och försökte lista ut vad som sjungs. Jag kom inte så mycket längre än till Porrfavor compagneros. Eftersom jag inte kan någon spanska så vet jag inte hur det ska stavas eller något. Det bästa vore ju helt enkelt att fråga någon som kan spanska. Om det ens är spanska. Kanske bara är vissa fraser som är spanska resten är rapparkalja.
Jag har fattat det som att själva refrängen betyder (kortfattat): "Ursäkta, vad fan håller du på med?!"
Kan passa eftersom han först blir påkommen med porrtidningar. Nästa gång blir han påkommen med ett fruntimmer på rummet
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 16 Apr 2009, 01:13
by Långis
På ett ställe sjunger han nåt i stil med
"la Svezia Caramba Di Tutta Carola Pattár"
Med reservation för stavningen.
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 16 Apr 2009, 12:39
by leila
Så här är det: Jag har bott i Spanien flera år och jag ville ha med Eddie dit, men han ville ju inte..
Så efter mitt tjat om Spanien och hur det kan vara där och, efter att ha hört mej prata spanska, kom denna låt till och det är bara ord som han själv uppfattat dom med örat
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 16 Apr 2009, 17:44
by leila
Ha ha ja precis
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 16 Apr 2009, 17:57
by sten1972
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 16 Apr 2009, 19:25
by leila
Jo som sagt.. han hade ju verkligen öra för att härma dialekter... och språk fast han inte kunde orden
Speciellt det typiskt läspande spanska ljudet snappade han upp som ni hör på låten
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 16 Apr 2009, 20:08
by E-M
Haha roligt att få veta att det inte betyder något. Nu förstår jag varför den har varit så svår att översätta. Som bonus fick vi ju reda på bakgrunden till låten också
Tack Leila!
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 16 Apr 2009, 20:24
by leila
Så lite så
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 17 Apr 2009, 01:19
by overkill
Tackar för denna matnyttiga informationen Leila
Ännu ett exempel på att Eddie kunde göra en låt av vad som helst!
(och även Om vad som helst).
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 17 Apr 2009, 09:37
by Långis
Ja, att det inte är någon riktig spanska hör man ju som sagt i mitt exempel ovan...
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 18 Apr 2009, 02:32
by retepnoslack
He, he! Jag tyckte det lät väldigt äkta och spanskt.
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 18 Apr 2009, 12:25
by wiking
Leila wrote:Så här är det: Jag har bott i Spanien flera år och jag ville ha med Eddie dit, men han ville ju inte..
Så efter mitt tjat om Spanien och hur det kan vara där och, efter att ha hört mej prata spanska, kom denna låt till och det är bara ord som han själv uppfattat dom med örat
Det hörs ju ganska så tydligt tycker jag, ungefär som jag själv skulle försöka mig på spanska
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 05 Apr 2010, 22:54
by overkill
Vissa ord i låten är ju dock äkta så helt påhittat är det
ju inte (språket alltså). T.ex Por favor och Companeros.
Klockren låt i alla fall som det var ett tag sen jag hörde nu. Den spansk-liknande musiken till är ju klockren också
Porrfavor (Compagneros)
Posted: 08 Apr 2010, 12:08
by ELN
Japp
de var jag som knaggligt översatte bomparocken
men den var ju på riktigt iaf
kul att höra va detta var med. Jag tyckte de lät rätt äkta men de här med carolas pattar och älgar tror jag man kan höra, visar väl att de inte är äkta spanska de med